Feeds:
Entrades
Comentaris

Archive for the ‘Apunts de llengua’ Category

Més curiositats lingüístiques de l’Equador: els noms propis estrafolaris. Per exemple, un dels jugadors de futbol més destacats del país es diu Michael Jackson Quiñónez, sent Michael Jackson el nom de pila, i Quiñónez, el cognom. Sense anar tan lluny, en escassos tres mesos, he conegut persones amb noms com Darwin, Lenin i Stalin. Fins i tot m’han parlat d’algú que es diu Alka-Seltzer!

He buscat a la xarxa els possibles motius d’aquesta dèria equatoriana, sense èxit. No obstant, he trobat un article aparegut al diari El Nuevo Herald, de Miami, d’un tal Gonzalo Guillén que, pel que es veu, està tan sorprès com jo. Article llarg però hilarant, aquí el teniu:

“Si las personas contemporáneas nacen cobijadas con el derecho a tener un nombre, de acuerdo con la Carta Universal de los Derechos del Hombre, ¿podrían entonces los ecuatorianos: Primera Comunión Bastidas, Martes Trece Santana o Cabalgata Deportiva Vera alegar ante tribunales internacionales que sus padres les causaron perjuicios de lesa humanidad? ¿Quién podrá defender a Vick Vaporoup Giler, a Osa Mayor Medranda o a Puente Vacacional Alcívar? La respuesta podría serles de utilidad a Land Rover García, a Canegunda Isaura Santos, a Obras Portuarias Sánchez, a Chispa de la Vida Alava y a tantos otros ecuatorianos que llevan nombres que han puesto en aprietos al Registro Civil y que en ocasiones son tan estrafalarios como el más feroz de los apodos.

Algunas veces un nombre inesperado le concede fama a una persona. Pero, a primera vista, no parece favorecer mucho a doña Estatua de la Libertad Murrieta, a don Año Bisiesto Owen o a don Conflicto Internacional Loor.

Los nombres estrambóticos en Ecuador proliferan en la provincia costeña de Manabí, aunque en todo el país pululan, por ejemplo, los Lenin ó los Estalin, las Italias, las Maribí, los Washington o los Darwin.

El periodista de Guayaquil Marcelo Marchán se ha dedicado a rebuscar centenares de nombres insólitos, esencialmente en los directorios telefónicos, y optado por realizar concursos cuyos resultados ha recopilado y editado en publicaciones de humor.

No existen estudios confiables sobre la costumbre ecuatoriana de bautizar a personas con nombres como Osa Mayor Medranda, Calcomanía Pico, Aeropajita de Morcillo, Pura Gloria Alemana Ayala, o Perfecta Circuncisión Hidalgo.

Algunos creen que podría existir relación con tradiciones indígenas. Los pieles-rojas de Norteamérica, por ejemplo, solían llamarse Toro Sentado o Pluma Blanca que, en todo caso, asombran menos que Perfectísimo Dios Vera Alcívar, Alí Baba Cárdenas, Houston Texas Ponguillo Loor, Cristo Crucificado Cañarte San Andrés, Underwood Escribano Pita, o Unidad Nacional Centeno Gómez.

Muchas personas en Ecuador llevan por identidad lo que para sus padres fueron momentos inolvidables. Es el caso del señor: Dos a Uno Angulo el domingo que nació, el equipo de fútbol Real Madrid de la provincia de Esmeraldas, del que su padre era dirigente, triunfó 2-1 sobre el San Lorenzo.

La pasión ecuatoriana por el fútbol también se refleja en los nombres de Justo Empate Enríquez, Campeón Invicto Rodríguez Aspiazu o Victoria Apretada Obregón Carrera.

El patriotismo se adivina en los nombres de don Ecuador Janulvomatón Loor A., o su ya mencionado hermano, señor Conflicto Internacional Loor o en don Himno Nacional Salgado Pólit.

La fuerza incontenible de la publicidad subyace en doña Eveready Pilar Valencia Changa o en Burguer King Herrera Suárez. El apego a la democracia lo carga don Cabildo Abierto Guzmán Conguillo y la majestad de la justicia se enseñorea en la identidad de la señora Cadena Perpetua Vásquez Jijón, pero siempre habrá quien lo defienda como Señor Licenciado Vera Martínez. Un incuestionable, aunque incomodo, amor paterno quedó declarado en el Registro Civil con el nombre de doña Niña de mis Ojos Loor Chávez. A este género de afecto paterno rebosado corresponde el nombre de doña Amor de mi Vida Santana García.

La jactancia varonil y el envanecimiento paternal fueron inocultables el día del bautizo del señor Semen de los Dioses Bazurto Quesada, natural de la población de Jipijapa.

Está por verse, sin embargo, si la señora Exquisita Bendita Sánchez Navarro, y los señores Emporio Musical Viteri, Buen Amigo Moscoso Escandón y Cemento Rocafuerte Preciado han hecho honor a sus nombres.

La legislación ecuatoriana no pone límites para el registro oficial de nombres pero exige que éstos no falten al respeto y a la dignidad de la persona humana. Empero, hoy los funcionarios de las oficinas del Registro Civil gozan de plena autoridad para rechazar nombres que, en su leal saber entender, estimen inapropiados.

En fin… No sería de extrañar que Ecuador haya sido la patria originaria de los eternamente mencionados Zutano, Mengano o Perico de los Palotes. Es cuestión de buscarlos en el directorio telefónico”.

Read Full Post »

Copiant l’entrada que va fer la Gisela, m’he animat a fer-ne una del mateix estil. El castellà és el mateix idioma a tot arreu, però sembla mentida com canvia d’una lloc a un altre i com una expressió que per tu pot semblar normalíssima, aquí és increïblement grollera o a l’inrevés. Per siatur-nos, us en faré una petita mostra:

Guanaco/trucho: salvadorenc

Pupusas: plat típic, tortillas de blat de moro farcides de formatge amb alguna altra cosa (frijoles, chicharrón, ayote…)

Puchica: Expressió comodí per excel•lència, és una derivaricó de “puuta”, que queda més barroer. A casa tenim un gat i li hem posat Puchica.

Huácala: Ecs, quin fàstic! Híjole: Expressió de sorpresa

Hijueputa: no necessita traducció

Maitro, maitra: ve de maestro i maestra. Fa referència a senyors i senyores madurs.

Ahí nomás/ahí nomasito: aprop, més o menys…

Cabal: just, exactament, clar.

Fresa: pijo o pija

Fíjese que…: manera de començar una frase que sempre serà negativa. Exemple: “¿Les queda café?” Fíjese que tuvimos, pero ahorita se terminó”.

Como no: Resposta afirmativa quan la pregunta és negativa, és a dir, “¿No vamos a ir al cine hoy?”, “Como no”.

Culo: noia que està bona. “Esta es un culo”, sorprenent.

Vea: comodí per a final de frase, és una transformació de “verdad”.

Andar bola: Anar borratxo Andar de goma: Tenir ressaca

Birria: birra

Bayunco: groller, ordinari i depèn de com divertit i graciós

Cipote: nen petit. El primer cop que ho vaig sentir vaig al•lucinar…

Tortilla: cada país té la seva, la d’aquí és de blat de moro, gruixudíssima i es menja amb qualsevol cosa, com el pa

Chero, chera: col•lega

Chivo! o Chevere!: Guai!

Elote: panotxa de blat de moro

Volado: comodí, vol dir cosa.

Pisto: diners

Guaro: begudes alcohòliques

Guachimán: de l’anglès, l’home que vigila les cases (watchman)

Cora: Moneda de $0,25 (el dòlar és la moneda oficial). Ve de quarter of dollar, una adaptació.

A huevo: sí, tot bé, fet, mostra assentiment

Al suave: tranquil•lament

Salú!: Adéu

Bé, aquí us deixo el tastet. Val a dir que el castellà que es parla a El Salvador té barreja de paraules que provenen del nahuatl, la llegua dels pipils, indígenes salvadorencs. És una llengua de la família de les llengües utoasteques. A banda d’aquesta influència, no podem deixar de banda la influència dels Estat Units en la llengua, s’agafen moltíssimes paraules en anglès i es castellanitzen, així tenim coses com tripear. El contacte amb els USA és lògic tenint en compte que hi ha aproximadament uns 2 milios d’hermanos lejanos que viuen allà, però d’aquest fenòmen, ja en parlarem un altres dia.

Txell.

Read Full Post »

Tinc certa debilitat pels girs de l’idioma, els regionalismes, l’slang. Dominar l’idioma majoritari de l’Equador, l’espanyol, em permet fixar-me en els detalls i descobrir algunes expressiones ben curioses.

Per si algú comparteix aquesta dèria, m’he decidit a publicar una recopilació d’expressions equatorianes que he anat sentint:

Guasipichai (del kichwa): festa d’inauguració d’una casa

Guagua: (del kichwa) nen, nena

Chuchaqui: (del kichwa) ressaca

Achachay!: (del kichwa) quin fred!

Taita: (del kichwa) pare

Aquisito nomás: distancia indefinida, suposadament propera…

Bacán: guay

Siga nomás: endavant

Full: (de l’anglès) un munt, una pila (per exemple: hoy tengo full deberes)

No sea maliiiiiito/a: expressió molt usada com a súplica, per demanar un favor

Norio/a: nerd, persona molt estudiosa o aficionada a la tecnologia

Mandarina: (de mandar) dona que mana molt; home que obeeix la seva dona

Ñeque: força

Soroche: mal d’altura

Emplutarse: emborratxar-se

Dame viendo, dame firmando: expressió utilitzada per suavitzar una ordre. L’imperatiu es considera agressiu

Fresco/a: guay (de l’anglès, cool)

Biela: cervesa fresca (prové de l’expressió “bien helada”)

Guácala!: Ecs! Quin fàstic!

Vaina: molèstia

Choro: lladre

Canguil: crispetes

Ñaño/a: germà/ana

Chumado/a: begut/da, borratxo/a

Chuta!: expressió de sorpresa, utilitzada enlloc d’una altra més malsonant…

Chimbo: pirata (un DVD, per exemple)

Cachar: entendre (de l’anglès, to catch)

Cacho: croissant

Colita: refresc

Pana: bon/a amic/ga

Man: (de l’anglès) home, dona

Read Full Post »